ブログ

機械翻訳 精度比較~契約書編~

今やビジネスにおいて外国語を扱う場合に欠かせないサポートツールとなっている機械翻訳について、契約書によく出てくる文例を元に主要エンジン3種の翻訳結果をプロ翻訳者目線で精度評価した結果をレポートいたします。 『DeepLってGoogleよりもいいの?』『結局どの機械翻訳を使えばいいの?』など、機械翻訳の精度について疑問をお持ちの方々は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

プルーフリードのテクニック集:ビジネスや日常での活用法

プルーフリードは翻訳文が「完成品としてふさわしいクオリティかどうか」を判断する最終工程のため、翻訳作業において最も重要な作業といわれています。 ご自身で書かれた英文や機械翻訳の訳文をプルーフリードしたいと思っても、どういった点に気を付けて修正を加えていけばいいのかお悩みの方もいらっしゃるかと思います。 この記事では、プルーフリードのポイントと共にプルーフリードを行うことで訳文がどのように変わっていくのかを例文を用いて紹介します。

記事を見る

言葉の力を引き出す翻訳と校正の重要性

言葉は私たちのコミュニケーションにおいて非常に重要な役割を果たしています。異なる言語を話す人々が意思疎通を図るためには、翻訳と校正のプロセスが欠かせません。翻訳は文化や言語の壁を越えて情報を伝える手段ですが、校正はその翻訳が正確かつ適切な形で行われることを保証する重要な作業です。 本記事では、校正の役割とその必要性について探ってみます。

記事を見る

翻訳証明書の依頼に失敗しないためのポイント

ビジネスや留学、国際交流など、さまざまな場面で言語の違いはハードルとなり得ます。様々な申請の際に必要となる公的申請には「翻訳証明書」と呼ばれる証明書が求められることが多くあります。 こちらの記事では翻訳証明書とは何なのか、なぜ翻訳証明書が必要なのかを解説するとともに、翻訳会社へ依頼する際のポイントについてもご紹介いたします。

記事を見る

ビジネスメールに適した機械翻訳の選び方

皆さまは英語でビジネスメールを作成するとき、どんな手段を使われているでしょうか? 辞書や文例集を調べながらご自身で作成されている方もいれば、語学堪能なスタッフへ依頼される方もいらっしゃるかと思います。 近年はビジネスメール作成の手助けツールとして機械翻訳を使うことがメジャーになってきました。 この記事ではビジネスメールに適した機械翻訳ツールの選び方のポイントについて解説致します。 「機械翻訳の導入を検討している」「ビジネスメールに適した機械翻訳を知りたい」と考えている担当者の方は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

動画の翻訳・字幕入れ・吹き替えを プロに依頼するメリット

動画コンテンツは広告や販促によく用いられる手法です。作成した動画を多言語に展開する際、皆さまはどのように対応されておりますでしょうか? この記事では動画翻訳の種類から作成の流れをご紹介し、プロに依頼するメリットをお伝えいたします。 「動画を多言語化したい」「字幕や吹き替えについて知りたい」と考えている担当者の方は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

機械翻訳の問題点とは?

ビジネスで日常的に機械翻訳を使われている方は多くいらっしゃると思います。取引先からきたメールの内容確認から対外的に発表する資料の翻訳まで、様々な用途で機械翻訳は活躍をみせています。しかし、機械翻訳には思わぬ落とし穴があるのをご存じでしょうか? こちらの記事では機械翻訳をお使いの皆さまの気づきとなるようなポイントをお伝えします。

記事を見る

通訳費用の相場は? 料金に関する疑問を解決!

初めて通訳を依頼する際、「料金の相場ってどれくらいなの?」という疑問をもたれる方も多いと思います。 ここでは通訳依頼にかかる料金の内訳、通訳料金に関するFAQ、通訳依頼先の選び方を解説していきます。 初めて通訳を手配されるご担当者、通訳の手配に迷われているご担当者は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

Zoomの同時通訳機能について解説

コロナ禍以降、リモートワークが加速するなかで広く使われている「Zoom」。社内会議だけでなく、社外との面談にも使われている方が多いのではないでしょうか。 ここではZoomの同時通訳機能について、使い方と注意点を解説していきます。 オンライン会議を行うご担当者・会議手配のご担当者は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

プリエディットとは?機械翻訳に必要な理由を解説

機械翻訳を使われている方のなかには、訳出結果の品質が気になっている方・機械翻訳にかけたあとの手直しに時間が割かれている方も多くいらっしゃると思います。 こちらの記事では、機械翻訳を使いこなすポイントの1つ”プリエディット”とは何か、また、プリエディットが必要な理由、実際にプリエディットをする際のポイントも解説します。 機械翻訳を使われているご担当者は、ぜひ参考にしてください。

記事を見る

CONTACT

通訳・翻訳でお悩みの方は
お気軽にご相談ください

お電話でのお問い合わせはこちら
〈受付時間〉平日 9:00〜17:30
ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください
品質にこだわり抜いた
通訳・翻訳サービスの詳細はこちら

人気記事ランキング

カテゴリ一覧

タグ一覧