catch-img

翻訳代行サービスを利用する5つのメリットと注意点

ビジネスシーンにおいて、海外企業と取引をする際に契約書やマニュアルなどを作成する場合、日本語から外国語へ、または外国語から日本語への翻訳が必要となります。そのような際に、翻訳代行サービスへ翻訳を依頼するのも一つの方法です。

しかし、「翻訳代行サービスについて詳しく知らない」「依頼するメリットと注意点が知りたい」という担当者の方もいるのではないでしょうか。

この記事では、翻訳代行サービスを利用するメリットと注意点を解説します。


目次[非表示]

  1. 1.翻訳代行サービスに依頼する5つのメリット
    1. 1.1.①高精度の翻訳
    2. 1.2.②専門分野に特化
    3. 1.3.③多言語対応
    4. 1.4.④優れた費用対効果
    5. 1.5.⑤高い情報セキュリティ
  2. 2.翻訳代行サービスを利用する際の注意点
  3. 3.まとめ



翻訳代行サービスに依頼する5つのメリット

契約書やマニュアルなどを翻訳する場合、社内で翻訳する以外に、Google Translate(Google 翻訳)や無料版DeepLなどに代表される“オンライン翻訳サービス”の活用、または“翻訳代行サービス”の活用という2つの方法があります。

ここでは、翻訳代行サービスに依頼する5つのメリットを紹介します。


①高精度の翻訳

翻訳代行サービスは、社内に翻訳の専門家が数多く在籍しています。制作におけるプロセス・品質の管理を行っているため、高精度の翻訳を提供してもらえます。

たとえば、ビジネス文書の翻訳などは、相手の国の商習慣や一般常識を理解したうえで翻訳を行う必要があります。

高精度の翻訳代行サービスには、翻訳コーディネーター、プロの翻訳者、ネイティブのチェッカー、翻訳文章の最終確認を行うプルーフリーダーなどが在籍しています。

依頼内容に最適な翻訳者が翻訳を行うため、ビジネスシーンにおいても満足できる翻訳を実現できます。


②専門分野に特化

翻訳代行サービスは、専門分野に精通した翻訳者やネイティブチェッカーが、専任で翻訳作業を行います。そのため、完成した翻訳文の品質が高いことがメリットです。

専門的な知識が必要な翻訳分野は下記のとおりです。

▼専門的な知識が必要な翻訳分野例

  • 特許文書
  • IR資料
  • 環境報告書
  • 社会的責任報告書
  • 法務資料
  • 医薬関連資料

翻訳の分野は多岐に渡りますが、翻訳代行サービスでは専門分野に精通した担当者が作業するため、専門的な用語や内容のチェックにも対応してもらえます。


③多言語対応

翻訳代行サービスに在籍する翻訳者は、英語・日本語間の翻訳以外にも、多くの言語に対応しています。

英語・中国語をはじめ、フランス語・ドイツ語などの欧米言語や、韓国語・タイ語・インドネシア語などのアジア言語といった、さまざまな地域の言語に対応している翻訳代行サービスも存在します。

マイナー言語言語を依頼する場合、事前に翻訳代行サービスに対応可能な言語を確認するのもポイントです。


④優れた費用対効果

社内で翻訳するより翻訳代行サービスへ依頼したほうが、費用対効果が優れているケースがあります。

社内で翻訳すれば、外注よりも人件費や手間などの負担を抑えられます。しかし、翻訳作業はチェックや修正に膨大な時間と労力を要するため、コア業務との兼任が難しくなる場合があります。

翻訳代行サービスは、専門知識を持つプロの翻訳者がチームを組んで作業を行い、翻訳支援ツールを使用して作業を進めるため、高品質な翻訳が期待できます。

スピーディで高品質な翻訳を実現するには、社内で翻訳を行い従業員のリソースを増やすよりも、翻訳代行サービスへ依頼したほうが費用対効果を高められます。


⑤高い情報セキュリティ

翻訳代行サービスの利用は、高水準の情報セキュリティが保たれている点も大きなメリットです。

翻訳を依頼する際、文書に機密情報が含まれるケースがあります。無料で使えるオンライン翻訳サービスは、入力した文章が外部へ流出する可能性がある点に注意が必要です。

一方、翻訳代行サービスでは、データの暗号化や通信化などの厳重なセキュリティ対策が行われています。機密保持に細心の注意を払う事業者へ翻訳を依頼することで、機密情報を含む文書の翻訳も安心して任せられます。



翻訳代行サービスを利用する際の注意点

実際に翻訳代行サービスを利用する際は、専門分野に対して実績があるか確認することが大切です。

仮に、依頼したい分野が専門外、または料金や納期が相場と乖離(かいり)している場合は、精度の低い翻訳になる可能性もあります。

翻訳代行サービスを利用する際は下記の注意点を押さえておきましょう。

▼翻訳代行サービスを利用する際の注意点


依頼する分野の専門性
  • 専門分野に特化した翻訳者がいるか
  • 営業担当者や翻訳コーディネーターも専門分野に精通しているか
  • 専門分野ごとにチームを配備しているか など
翻訳の品質
  • 翻訳後のイメージを代行サービス会社と共有できるか
  • 無料トライアル・少量トライアルで品質確認が可能か など
料金等相場との乖離
  • 料金が安すぎないか
  • 納期まで早すぎないか など
セキュリティ対策
  • 秘密保持締結に応じているか
  • プライバシーマークを取得しているか など


上記のポイントを確認しながら、自社が求める品質に見合う翻訳をしてもらえるか注意することが大切です。



まとめ

この記事では、翻訳代行サービスについて以下の項目を解説しました。

  • 翻訳代行サービスを利用するメリット
  • 翻訳代行サービスを利用する際の注意点

翻訳代行サービスでは、専門分野に精通した翻訳者による多言語対応が可能です。翻訳を依頼する際は、希望の翻訳を行ってもらえるか、専門分野に精通しているか、相場やセキュリティ対策は万全かなどを事前に確認することが大切です。

言語通訳・翻訳におけるトータルソリューションを提供する『インターグループ』では、専属のコーディネーターと営業担当者による万全の支援体制を構築しています。

各工程において、チェッカーやプルーフリーダーなどのエキスパートが作業を行い、高品質な翻訳を提供いたします。翻訳代行サービスの利用を検討している担当者の方は、お気軽にご相談ください。

お問い合わせ